Been there, done that …

Din categoria Been there, done that astazi va povestesc intamplarile mele din Ungaria, mai exact din Debrecen.

Inca de la vama se vede diferenta clara dintre Romania si Ungaria, dintre soselele de la noi si soselele lor. Drumul a fost lin, n-am simtit nici o groapa (pe drumurile noastre gasesti cam la fiecare suta de metri cate o groapa, mai mare sau mai mica).

Am ajuns la locul unde trebuia sa avem sedinta. Cei de acolo s-au uitat cam ciudat la noi si asta pentru ca in momentul in care am ajuns eram veseli si radeam. Ca nu vorbeau decat maghiara si nici macar “How are you?” nu stiau ce inseamna, e partea a doua.

Bun. Sedinta a inceput, am aflat inca odata ce inseamna sa-mi fac treaba, si am mai aflat ca pana si polonezii vorbesc foarte bine limba engleza.

Am avut putin timp liber asa ca am dat fuga pana in Cora, sa vedem si noi ce minunatii exista. Ne-am tot uitat dupa una, dupa alta, am calculat preturi, am ales cate ceva, ca amintire si mergem la casa.

Ajunsi la casa, casiera ne intreaba ceva in maghiara (luasem cateva baxuri de Coca Cola). Eu, care nu stiu nici o boaba de maghiara, ma uit la ea nedumerita si o intreb in engleza. Ea si mai nedumerita ca mine se uita la colegul ce era cu mine. Norocul amandurora ca stia el maghiara. Dupa ce ne mai intreaba odata, colegul ii raspunde, desi destul de confuz pentru ca nu stia exact despre ce e vb. Tipa intrebase despre ceva taloane de Cola, despre care noi nu stiam absolut nimic (eram “virgina” intr-ale cumparaturilor in Ungaria).

Apropo, noi cred ca eram cei mai vorbareti clienti din complexul comercial. Din cate am observat, cand merg maghiarii la cumparaturi nu prea discuta si nici nu vorbesc, la casa tac si se uita si sunt zgarciti cu zambetele. Nu ca ar fi un lucru negativ, dar mi se pare asa de plictisitor. Bine, la noi e cam exagerat. Romanul cand e la cumparaturi e in stare sa se ia la tranta cu celalalt pentru o bucatica de salam.

Bun, plecam, putin amuzati si jenati in acelasi timp. Daca tot am fost in Cora am hotarat sa vedem si ce haine sunt pe acolo. Asa ca am intrat intr-un magazin. Nici macar vanzatoarele de acolo nu stiau limba engleza. Se uitau la mine mai ceva ca la un extraterestru. Intr-un final, ne descurcam sa cumparam haine si fara sa comunicam cu vanzatoarele (care apropo, nu sunt ca la noi, sa vina sa te intrebe ce doresti si cu ce te pot ajuta).

Ma intreb oamenii astia cum se descurca in excursii in strainatate? Cum reusesc sa comunice daca nu stiu limba engleza? Daca nici unii manageri nu stiu limba engleza, ce asteptari mai pot avea de la o vanzatoare?

p.s : Pizza pe care am mancat-o acolo e nasoala rau. Norocul meu ca azi merg sa uit gustul ala oribil la o gustoasa si delicioasa pizza de la Bridge.

14 thoughts on “Been there, done that …

  1. RDragos

    ai avut noroc..altfel trebuia sa te intelegi prin semne cu vanzatoarea :))
    Si apropo..maica-mea a fost in Italia acum 2 luni, si a luat avionul din Budapesta, de pe aeroportul Ferihegy. Pana sa-si ia biletul a incercat sa comunice cu personalul de acolo in : engleza, italiana, franceza.. ok..not working..semne ? aha..aia inteleg :))

    Reply
  2. Sirg

    se pare ca avem aceleasi impresii
    copy paste din ce i-am scris si lui Lau 🙂

    http://www.oradeanul.com/2007/10/08/am-fost-in-ungaria-debrecen.html#comments

    Eu am fost in Ungaria de mai multe ori si am remarcat 2 lucruri esentiale –
    1) Maghiarii nu cunosc nici o limba straina si nu stiu nici macar engleza de balta pe care pana si arabii o stiu (care ii urasc pe anglosaxoni)
    2) Lumea prin Ungaria este foarte serioasa si tacuta sau rezervata atat pe strada dar si la terase sau pe unde am apucat sa mananc. Eu nu am vazut lume sa rada cu pofta sau sa vorbeasca tare, ca la noi, de nu te mai auzi. Daca radeau, fiecare radea in batista si pe chicotite.

    Ungurii nu stiu limbi straine pt ca la ei totul e dublat in limba lor, iar softurile sunt traduse integral, am vazut si Linux unguresc intr-un Mediamart. Poate unii mai stiu germana, pt ca sunt germanofili, dar oricum, e inadmisibil ca vanzator sa nu cunosti macar engleza.

    Apropo- in Szeged vanzatorii stiu cuvinte romanesti de baza, dar nu stiu romaneste. Au invatat mecanic cuvinte, am observat si testat 🙂

    P.S. Ei cand se duc in strainatate vorbesc ungureste si ei nu au complexe ca nu cunosc limba straina, pt ca dimpotriva ei au un fel de superioritate fata de alte popoare pt ca se considera fosta mare putere sau Imperiu.. deci na..
    Poate mai stiu germana, cum ziceam.. Dar si nemtii la fel sunt, dealtfel toate marile puteri.

    Francezii, nemtii, italienii, spaniolii, etc nu invata alte limbi ci pretind ca altii sa le cunoasca limba 😉

    Reply
  3. Sirg

    A, si Lili, mai invata si tu 2-3 cuvinte in maghiara, ca doar e plina Oradea de unguri si de, sunt vecinii nostrii.. invata sa zici nem tudom macar :)) Io stiu sa zic te iubesc pe ungureste, daca se iveste ocazia :)) (restul ce stiu nu se poate scrie aici, pt ca poate mai intra si minori pe site)

    Reply
  4. lilisor Post author

    in maghiara am invatat, din greseala, sa spun Bozmeg. Si asta ptr ca fostii colegi de servici de fiecare data cand ii enerva vreun client tranteau cate un “bozmeg”. Eu, curioasa din fire, am tot intrebat in stanga si in dreapta ce inseamna. Dupa cateva saptamani am primit si o traducere. 😀
    Nu am de la cine invata maghiara unde mai pui ca e o limba greoaie. Nici limba germana sau franceza nu am reusit sa le invat, si sunt totusi importante.
    Mi se pare destul de absurd ca atunci cand mergi intr-o tara straina sa pretinzi ca nativii sa cunoasca limba ta. E pur si simplu absurd.

    Reply
  5. Sirg

    e, nu e mare lucru sa inveti niste formule simple dintr-o limba… precum nem tudom sau mai stiu eu ce.. si… numai prostii inveti de la colegi 😛

    a,s i nu pretinde ca toti sa stie engleza

    Reply
  6. koma

    sirg, e ca in economia de piata. omul cu valoare mai mare castiga. cat timp romanii sunt dispusi sa o rupa pe maghiara si nu invers inseamna ca acesta e trendul. explicatia ta cu marele imperiu e pasta rau de tot. judeci superficial. omul invata cat poate si cat ii este lui bine, nu cat iti place tie sau altora. cred ca esti tentat sa generalizezi folosind drept punct de plecare atitudinea etnicilor maghiari din romania, care intreaba tesik si apoi poftim, sau doar tesik. eu personal pe unde am umblat in ungaria[budapesta, pecs, balaton, debrecen si chiar ieri la gyula] am evitat intentionat limba maghiara in care ma descurc binisor doar pentru a testa vigilenta chelnerilor. si crede`ma ca engleza, germana[nu eu, tovarasul meu de drum] sau chiar romana s`au dovedit cunoscute.

    pe de alta parte e o atitudine usor nationalista sa incerci sa pastrezi limba ta pe unde apuci[dar la fel fac si nemtii, francezii si spaniolii cand vine vorba de filme sau soft] si nu cum facem noi, fii lui decebal traian si remes ca ne vindem petrolul la straini, identitatea oricui si in special bunul simt crestin care caracteriza odata neamul asta.

    Reply
  7. lilisor Post author

    La faza cu subtitrarea mi se pare cea mai mare tampenie sa subtitrezi filmele, softurile si desenele animate. Eu am invatat engleza de la filme si desene animate. La fel am ajuns sa inteleg spaniola (cand eram copii venea vecina de la 1 sa se uite cu maica-mea la telenovele, si numai un tv exista in casa) si italiana.
    Sa spunem ca esti un inginer de sistem bun din Ungaria, Germania, Spania, Italia, etc. La tine toate softurile sunt subtitrate. Vin cei de la Microsoft sa-ti propuna o oferta de angajare. Tu nu ai habar de 2 boabe de engleza. Nu stii cum se spune la File pentru ca “file” ala la tine e tradus in limba nationala. Cum te descurci? Eu zic totusi ca a stii o limba de circulatie internationala tine de cultura fiecarui om in parte.

    Reply
  8. Amerenescu

    Hai măi Lilișor, oi ști tu engleză însă pot să pariez că nu o știi bine dacă ai învățat-o din desenele animate și din filme.

    Iar faptul că englezii, germanii, francezii, ungurii, spaniolii etc. nu știu limbi străine vine din lene, nu din faptul că au totul tradus și nu subtitrat. Și ei fac la școală limbi străine iar librăriile le sînt pline de cărți de învățat engleza, franceza, spaniola, etc. Dar le e prea lene să-și pună capul la contribuție pentru așa ceva, preferă să-l folosească la altele și de ce să n-o recunoaștem, chiar reușesc mai bine decît românii vorbitori de multiple limbi străine să creeze, inventeze, cerceteze, construiască, etc.

    Reply
  9. lilisor Post author

    Ca sa te lamuresti : in clasele 2-4 am studiat limba engleza cu profesorul de religie. Eu il corectam in fiecare zi.
    1.in fiecare seara ma uitam la cel putin un film in limba engleza. Cele mai multe expresii le-am invatat de la televizor.
    2. la scoala am invatat gramatica si cateva clisee. In liceu am avut o profesoara de engleza paranoica. Tipa in loc sa ne predea ceva se juca mereu cu parul meu (pe atunci aveam parul lung si blond) sau isi etala sanii (e o femeie frustrata care a ramas cu sechele dupa ce un elev cu care a avut o relatie a parasit-o).
    Am vazut cat de pline sunt librariile de carti in alte limbi. Cand am fost in Ungaria m-am uitat dupa carti si nu am gasit decat in maghiara.

    Reply
  10. Amerenescu

    Nu, nu, stai că n-ai înţeles. Era vorba de cărţi de învăţat limbi străine, nu de cărţi în limbi străine, am specificat clar asta în postul anterior. Adică şi ungurii au multe cărţi de învăţat engleza, germana, franceza, etc. dar dacă nu le folosesc e treaba lor. Deci oricine (indiferent de naţie) poate să înveţe limbi străine acasă, iar dacă n-o face e din lene sau pentru că îşi foloseşte timpul la ceva mai productiv (sau mai bănos) din punctul lui (ei) de vedere.

    Iar cine vrea cărţi în limbi străine are la dispoziţie Amazon.com care livrează şi în Ungaria de exemplu. Dar pînă una alta am să-ţi zic că ungurii ăştia neştiutori de engleză au creat unul din cele mai bune programe de arhitectură din lume, pe numele lui ArchiCAD, care e în engleză. Românii ştiu engleză dar n-au creat nici un program atît de complex.

    Îmi menţin părerea că nu ştii bine engleză pentru că engleza adevărată (adică aia cu vocabular bogat) se învaţă din cărţile de literatură şi n-ai pomenit de nici una din ele. Dar nu e timpul pierdut, nu-i aşa?

    Reply
  11. Pingback: Lilisor.net » Freedom of speech!

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.